Condiciones generales de OT Vision GmbH (GTC) Estado 19.12.2018
I. Las condiciones generales (en lo sucesivo, "CGC") de OT Vision GmbH (en lo sucesivo, "Vendedor") se aplican a todos los contratos celebrados por un consumidor (en el sentido del artículo 13 del Código Civil alemán) o empresario (en el sentido del artículo 14 del Código Civil alemán) (en lo sucesivo, "Cliente") con el Vendedor en relación con todos los bienes, ofertas y servicios del Vendedor en sus locales comerciales de la calle Bahnstrasse 16, 8603 Schwerzenbach/Zurich y/o los bienes, ofertas y servicios que se presenten en su presencia en Internet. 2. Los acuerdos colaterales, cambios de contrato, así como las promesas verbales de nuestro personal de ventas y servicio, así como del personal de campo y de oficina, requieren la confirmación expresa por escrito de su validez, si de ello resulta alguna obligación para nosotros. 3. los datos de nuestros clientes relevantes para el manejo de la relación contractual serán almacenados y procesados por el vendedor. 4 Las condiciones generales del cliente sólo se aplicarán en la medida en que el vendedor las haya aceptado expresamente por escrito. 5 En caso de que alguna de las disposiciones de estas "Condiciones Generales de Contratación" sea inválida debido a disposiciones legales obligatorias, las "Condiciones Generales de Contratación" seguirán siendo jurídicamente vinculantes, con excepción de las disposiciones inválidas.
II. información, asesoramiento, oferta y conclusión del contrato 1. información y asesoramiento en relación con nuestros productos se basará en nuestra experiencia previa. Los valores aquí indicados, así como los datos de rendimiento, son valores medios determinados en el marco de ensayos en condiciones normales de laboratorio. No podemos asumir ninguna obligación de respetar con precisión los valores y las posibles aplicaciones. 2 Las ofertas realizadas por el vendedor no son vinculantes, a menos que se indique expresamente en la oferta. 3 Las descripciones de productos en línea del vendedor no constituyen una oferta vinculante del vendedor. Sirven para la presentación de una oferta por parte del cliente. 4 La presentación de la oferta por parte del cliente tiene lugar a través de un pedido telefónico con el vendedor o a través del pedido en línea del cliente a través del formulario de contacto. La aceptación requerida por el vendedor se realiza mediante el envío de una confirmación de pedido al cliente; la recepción por parte del cliente o mediante el envío de la mercancía pedida al cliente es decisiva; la recepción de la mercancía por parte del cliente o a petición del cliente para el pago es decisiva; después de que el cliente haya realizado el pedido. 6. La información facilitada por el vendedor sobre el objeto de suministro o servicio en relación con el peso, las dimensiones, los valores de utilidad, la capacidad de carga, las tolerancias y los datos técnicos, así como las ilustraciones de los mismos (por ejemplo, dibujos e ilustraciones), sólo son aproximados, a menos que la capacidad de uso para el uso previsto en el contrato exija un acuerdo exacto. No son características garantizadas, sino descripciones o marcas de la entrega o servicio. Las desviaciones habituales en el comercio y las desviaciones que se produzcan debido a normas legales o que representen mejoras técnicas, así como la sustitución de componentes por piezas equivalentes, están permitidas siempre que no afecten a la utilidad para el uso previsto en el contrato. 7. la producción de la mercancía se lleva a cabo de acuerdo con las especificaciones del cliente. Esto incluye la pintura de la carcasa y de la pieza de mano en los colores deseados por el cliente, así como las modificaciones del software. 8. El texto del contrato y las condiciones generales del vendedor se entregarán al cliente por escrito. El texto del contrato no será almacenado y archivado separadamente por el Vendedor. 9 El idioma alemán se utilizará exclusivamente para la celebración del contrato.
III. El comprador está obligado a proporcionar una garantía de cumplimiento contractual en forma de garantía directamente exigible por el importe de la remuneración total adeudada para garantizar la obligación de pago resultante del contrato de compraventa. 2. En caso de que la investigación de Schufa realizada después de la conclusión del contrato muestre que el garante suministrado tiene una entrada negativa, el comprador está obligado a proporcionar otra garantía de cumplimiento contractual a más tardar 4 semanas después de la conclusión del contrato. Este garante no puede tener una entrada negativa con Schufa. En caso de que no se ofrezca ninguna otra garantía de cumplimiento contractual, el vendedor se reserva el derecho de rescindir el contrato de compraventa.
IV. Acuerdo sobre los gastos de devolución en caso de que el consumidor ejerza su derecho de desistimiento La siguiente regulación se aplica a los gastos de devolución en las transacciones de venta a distancia con el consumidor: Los gastos ordinarios del envío de devolución se imponen al consumidor si el precio de los bienes a devolver no excede de 40 euros o si, en el caso de un precio más alto de los bienes, el consumidor todavía no ha pagado la contraprestación o un pago parcial en el momento de la revocación, a menos que los bienes entregados no correspondan a los bienes pedidos. En todos los demás casos, los gastos de devolución correrán a cargo del vendedor.
V. Derecho de desistimiento 1. los consumidores tienen básicamente derecho de desistimiento al concluir una transacción de venta a distancia. 2. El derecho de revocación en el sentido de los artículos 355 y siguientes del BGB sólo se aplica si una ley concede al consumidor un derecho de revocación de conformidad con el artículo 355 del BGB. Este es el caso de las ventas a domicilio (art. 312 del BGB), los contratos a distancia (art. 312 d del BGB), los contratos de crédito al consumo (art. 495 del BGB) y FernUSG. El derecho de desistimiento no se aplica a los contratos celebrados con un consumidor en nuestra exposición interna y en nuestras instalaciones. 4 El derecho de desistimiento no se aplica a los productos fabricados según las especificaciones del cliente o claramente adaptados a las necesidades personales o que no sean aptos para su devolución debido a su naturaleza. 5. Como consumidor en el sentido del art. 355 del Código Civil alemán (BGB), usted puede revocar su contrato en un plazo de 14 días sin necesidad de indicar los motivos en forma de texto (p. ej., carta, fax, correo electrónico) o, si la cosa se deja en sus manos antes de la fecha límite, también mediante la devolución de la cosa. El plazo comienza después de la recepción de esta instrucción en forma de texto, pero no antes de la recepción de las mercancías por el destinatario (en el caso de entregas recurrentes de mercancías similares no antes de la recepción de la primera entrega parcial) y también no antes del cumplimiento de nuestras obligaciones de información en virtud del artículo 246 § 2 en relación con el § 1, apartado 1, y 2 EGBGB y nuestras obligaciones en virtud del § 312g apartado 1, frase 1 BGB en relación con el artículo 246 § 3 EGBGB. El envío a tiempo de la revocación o de la mercancía es suficiente para cumplir con el plazo de revocación.
La revocación debe ser dirigida a: -El vendedor del contrato escrito OT Vision GmbH Bahnstrasse 16-8603 Schwerzenbach
Consecuencias de la revocación En caso de una revocación efectiva, se devolverán los servicios recibidos por ambas partes y se renunciará a cualquier beneficio derivado (por ejemplo, intereses). Si no puede devolvernos o entregarnos los bienes o servicios recibidos o sus usos (por ejemplo, ventajas de uso), o si no puede devolverlos o entregarlos en su totalidad o en parte, o sólo en condiciones deterioradas, deberá pagarnos una indemnización a este respecto. Por el deterioro de la mercancía y por cualquier uso que se haga de ella, sólo deberá pagar una indemnización si el uso o deterioro es atribuible a una manipulación de la mercancía que vaya más allá de la inspección de las propiedades y la funcionalidad. Probar las propiedades y la funcionalidad" significa probar y probar los respectivos productos, como es posible y habitual en una tienda minorista. Las mercancías que pueden ser enviadas por correo postal deben ser devueltas por nuestra cuenta y riesgo. Los gastos de devolución correrán a su cargo si la mercancía entregada se corresponde con la pedida y si el precio de la mercancía a devolver no supera los 40 euros o si, en caso de que el precio de la mercancía sea superior, no se ha abonado la contraprestación o no se ha efectuado un pago parcial acordado contractualmente en el momento de la revocación. De lo contrario, la devolución es gratuita para usted. Los artículos que no pueden ser enviados por correo postal serán recogidos de usted. Las obligaciones de reembolso de los pagos deben cumplirse en un plazo de 30 días. El plazo comienza para usted con el envío de su declaración de revocación o de las mercancías, para nosotros con su recepción.
El derecho de revocación no se aplica a los contratos a distancia para la entrega de: Mercancías que se fabrican según las especificaciones del cliente o que están claramente adaptadas a sus necesidades personales o que no son aptas para ser devueltas debido a su naturaleza o deterioro con rapidez o cuya fecha de caducidad se ha sobrepasado. . Grabaciones de audio o vídeo o de software (en particular, con DVD o soportes lógicos), si los soportes de datos suministrados han sido desprecintados por el consumidor.
VI. rescisión anticipada del contrato de alquiler Si el vendedor y el cliente han concluido un contrato de alquiler con respecto a la mercancía del vendedor, el cliente se compromete a reembolsar al vendedor una compensación razonable por el uso en caso de rescisión anticipada del contrato de alquiler. Los impulsos utilizados (IPL y SHR) / disparos (láser de diodo y láser Yag) se facturarán de forma independiente.
VII Precios y condiciones de pago 1. Los precios de los productos indicados en el pedido/confirmación del pedido tienen carácter exclusivamente orientativo. Salvo acuerdo expreso en contrario, los precios indicados son precios finales que incluyen el impuesto sobre el valor añadido legal. Para el envío de la mercancía del vendedor fuera de la República Federal de Alemania pueden surgir gastos adicionales de envío y entrega. Esto incluye, entre otras cosas, los derechos de importación y los impuestos a cargo del cliente. Puede obtenerse información más detallada del vendedor si se solicita. 3 El Vendedor ofrece las siguientes opciones de pago: - Transferencia bancaria (Después del acuerdo, la recogida de la mercancía es posible en los locales comerciales del vendedor en Hilden en el caso de un recibo de pago previo). - PayPal - Pago en efectivo (Después del acuerdo, la recogida de la mercancía es posible en el local comercial del vendedor en Hilden contra pago en efectivo) 4. Si entre el vendedor y el cliente se acuerda la contribución de un depósito, entonces con la producción de la mercancía pedida después de la contribución del depósito acordado se inicia. Si se ha acordado un pago por adelantado entre el Vendedor y el Cliente, el pago del precio total; la producción de los productos pedidos comenzará tras la recepción del precio total en la cuenta comercial del Vendedor. 5) Nos reservamos el derecho de hacer cambios razonables en los precios debido a cambios en el salario, material y costos de distribución para las entregas realizadas cuatro meses o más después de la conclusión del contrato. 6. Si el vendedor y el cliente han concluido un contrato de alquiler de un producto del vendedor, la producción de la mercancía pedida comenzará después de que se haya pagado el depósito acordado. Salvo que se acuerde lo contrario por escrito, el pago del precio de compra, del anticipo o del depósito deberá efectuarse en un plazo de 14 días a partir de la celebración del contrato. Una vez vencido el plazo de pago, el comprador se encuentra en mora. En caso de demora en el pago a partir de 30 días después de la celebración del contrato, se cobrarán intereses de demora por un importe del 8 % por encima del tipo de interés básico respectivo. La afirmación de un daño mayor causado por el incumplimiento queda reservada. En este caso, sin embargo, el Comprador tendrá derecho a probar que el Vendedor no ha incurrido en ningún daño mayor causado por incumplimiento como resultado de la demora en el pago. La reclamación del vendedor contra los comerciantes por intereses comerciales en la fecha de vencimiento (§ 353 HGB) no se verá afectada. 8 Los pagos fraccionados acordados se efectuarán con puntualidad y sin solicitud especial. El Vendedor cargará al Comprador intereses de demora al tipo del 8 % por encima del tipo de base respectivo por el importe de la cuota con la que el Comprador se encuentre en mora. Si el cliente se retrasa en al menos dos plazos consecutivos, en su totalidad o en parte, y si la cantidad pendiente no se paga en el plazo de dos semanas fijado por el vendedor, éste puede exigir al comprador el reembolso inmediato de la cantidad restante en virtud del contrato de compraventa. Esto también se aplicará si el Comprador entrega el dispositivo a un tercero antes de que se haya realizado el pago completo sin el consentimiento por escrito del Vendedor.
9. El comprador ofrece la cesión de la parte embargable de las reclamaciones salariales y/o reclamaciones de gestión social del comprador al vendedor a efectos de seguridad de los requisitos del contrato de compraventa a plazos. Esto incluye la parte embargable de los reclamos actuales y futuros de salarios/salarios, indemnizaciones, pensiones, beneficios, anualidades, jubilación, comisiones, regalías, participación en las ganancias y salarios militares contra el empleador o empleador. el deudor respectivo, así como la parte embargable respectiva de todos los derechos actuales y futuros a prestaciones sociales embargables (en particular, la prestación de desempleo, la prestación de desempleo II, la prestación por traspaso a corto plazo, la prestación de trabajo a corto plazo y la indemnización por insolvencia, la prestación por enfermedad, la prestación transitoria, la prestación por insolvencia, las pensiones por incapacidad laboral, la reducción de la capacidad de trabajo, la incapacidad laboral y la vejez, así como las pensiones a los supervivientes a cargo, incluidos los eventuales pagos de indemnizaciones por cese y el reembolso de las cotizaciones), de conformidad con lo dispuesto en el art. 53 del código penal, con arreglo a lo dispuesto en el art. 12 del mismo. del código penal internacional. La cesión se limita al importe total del contrato de compraventa a plazos concluido más una suma a tanto alzado del 10% del importe para cubrir los intereses de demora y las costas judiciales. El Vendedor sólo revelará la cesión e incluirá los créditos cedidos con el tercero deudor si el Comprador se encuentra en mora en al menos dos plazos y ha sido amenazado por escrito con la revelación de la cesión con un mes de antelación, por lo que la amenaza de revelación podrá combinarse con una solicitud de pago por escrito. No será necesario un plazo si el comprador ha suspendido los pagos o si se ha solicitado la apertura de un procedimiento de insolvencia judicial con respecto a los activos del comprador. La cesión del crédito no se aplicará si se han satisfecho íntegramente los créditos garantizados por él. (10) La retención de pagos a cuenta o la compensación de contrademandas por parte del Comprador sólo estará permitida si estas contrademandas son indiscutibles o han sido establecidas legalmente. Si después de la celebración del contrato se pone de manifiesto que el derecho del vendedor al precio de compra se ve comprometido por la incapacidad de pago del comprador (por ejemplo, en el caso de una solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia), el vendedor tendrá derecho a rechazar el cumplimiento de las disposiciones legales y, en su caso, después de fijar un plazo, a rescindir el contrato (art. 321 del BGB). 12. en caso de compra a plazos o de celebración de un contrato de alquiler, el comprador o arrendatario deberá notificar sin demora al vendedor o arrendador el cambio de domicilio en caso de traslado. Esto también se aplicará en caso de que se produzca un cambio en todos los datos de contacto, como el correo electrónico, el número de teléfono, etc... Si se ha celebrado un contrato de compraventa a plazos y se ha nombrado a uno o más garantes directamente exigibles, esta obligación se aplicará también a cada garante. Los nuevos datos de contacto deben comunicarse inmediatamente al servicio de atención al cliente de OT Vision GmbH. Esta obligación es válida hasta que se haya efectuado el pago completo en caso de compra a plazos o hasta que el objeto alquilado haya sido entregado a OT Vision GmbH. 13. La propiedad del dispositivo no pasará al comprador hasta que el pago se haya realizado en su totalidad.
VIII Condiciones de entrega 1. La mercancía se entregará en la dirección de entrega especificada por el cliente a través de la ruta de envío. La elección de la persona de transporte, el modo de transporte y la ruta es responsabilidad exclusiva del vendedor. El plazo de entrega más corto es de 15 días laborables a partir de la recepción del precio de compra o del pago inicial o depósito en la cuenta comercial del vendedor. No hay derecho a la formación in situ. 3 A petición del cliente, se puede realizar un curso de formación sobre el uso de la mercancía suministrada en el lugar de la entrega a la entrega de la mercancía. En este caso, el plazo de entrega más corto es de 25 días laborables a partir de la recepción del precio de compra o del pago inicial o del depósito en la cuenta comercial del vendedor. El Vendedor se reserva el derecho de retrasar la entrega otros 14 días laborables en caso de que la entrega no sea posible en un momento anterior por razones de las que el Vendedor no es responsable. En este caso, el cliente será informado inmediatamente del retraso en la entrega. 5. Los plazos y fechas de entrega y de prestación de servicios prometidos por el vendedor son siempre aproximados, a no ser que se haya prometido o acordado expresamente y por escrito un plazo o una fecha fijos. Si se ha acordado el envío, los plazos de entrega y las fechas de entrega se referirán al momento de la entrega al transportista, transportista u otro tercero encargado del transporte. 6. La entrega de la mercancía pedida presupone que el cliente ha completado y firmado todos los documentos presentados por él y los ha presentado al vendedor en el original. Esto incluye, pero no se limita a, el contrato de compra / alquiler firmado, la garantía absoluta firmada por el garante, copias de los documentos de identificación del cliente y del garante. Si los documentos que debe presentar el cliente están incompletos, el plazo de entrega se ampliará en consecuencia. 7 En caso de que la entrega no pueda efectuarse por causas de fuerza mayor o por otras circunstancias cuya eliminación sea imposible, caducará la obligación de cumplimiento del vendedor. En este caso, el cliente tendrá derecho a las reclamaciones legales como resultado de la imposibilidad. La mercancía pedida se entrega en una caja de transporte para garantizar un transporte seguro. Esto debe ser guardado por el cliente para una posible garantía y caso de garantía. La caja de transporte sigue siendo propiedad de OT Vision GmbH y debe ser devuelta a la empresa si así lo solicita. 8. la entrega se realiza "Free kerbstone edge" (borde de bordillo libre). La mercancía entregada será desembalada y montada independientemente por el cliente. 9. Si la empresa de transporte devuelve la mercancía enviada al vendedor porque la entrega al cliente no ha sido posible, el cliente correrá con los costes del envío fallido. Si el cliente no es responsable de la circunstancia que ha llevado a la imposibilidad de entrega, o si el cliente ha sido impedido temporalmente de aceptar el servicio ofrecido, a menos que el vendedor le haya dado un plazo razonable de preaviso, la obligación de pago del cliente no se aplica.
IX. Transferencia del riesgo: 1. el riesgo de pérdida o deterioro accidental de los bienes vendidos se transfiere al cliente o a una persona autorizada para recibir los bienes. 2. Si el cliente es un empresario, el riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental en el caso de compra por correo se transmitirá al cliente en el momento de la entrega de la mercancía a una persona de transporte adecuada en el domicilio social del vendedor.
X. Retención del título 1. El vendedor retiene la titularidad de todos los artículos entregados hasta el pago completo de todas las reclamaciones presentes y futuras del contrato de compraventa y de una relación comercial en curso. En caso de que el comprador incumpla el contrato, especialmente en caso de impago del precio de compra, insolvencia o si se presenta una solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia, el vendedor tendrá derecho a rescindir el contrato de conformidad con las disposiciones legales y a exigir la devolución de las mercancías sobre la base de la reserva de propiedad. En este caso, el cliente estará obligado a entregar el objeto. 3. el cliente está obligado a informar inmediatamente al vendedor en caso de embargo del objeto de compra u otros accesos relacionados o intentos de acceso al objeto de compra por parte de terceros, para que el vendedor pueda ejercer sus derechos de retención de la propiedad.
XI. Responsabilidad por defectos
1. En caso de defecto en el objeto de compra, se aplicarán las disposiciones legales. 2. Si el cliente actúa como comerciante en el sentido del § 1 HGB (Código de Comercio alemán), estará sujeto a la obligación comercial de examinar y notificar los defectos de acuerdo con el § 377 HGB (Código de Comercio alemán). Debe examinar cuidadosamente los artículos entregados inmediatamente después de la entrega al comprador o a la tercera parte designada por él y notificar al vendedor de los defectos materiales por escrito sin demora. Si el cliente no cumple con las obligaciones de notificación estipuladas en el mismo, la mercancía se considerará aprobada. 3. Las reclamaciones por defectos del comprador prescriben un año después de la entrega. Si se ha acordado la aceptación, el plazo de prescripción comenzará a partir de la aceptación. Si, a pesar de todos los cuidados, los productos entregados presentan un defecto que ya existía en el momento de la transferencia del riesgo, el Vendedor reparará los productos o entregará productos de sustitución a su discreción, siempre que se le notifique oportunamente el defecto. El Vendedor siempre tendrá la oportunidad de subsanar el defecto en un plazo razonable. Si la prestación suplementaria fracasa, es decir, en caso de imposibilidad, irrazonabilidad, denegación o retraso injustificado de la rectificación o entrega de reemplazo, el Comprador podrá -sin perjuicio de cualquier reclamación por daños y perjuicios- rescindir el contrato o reducir la remuneración. 6. No se aceptarán reclamaciones por defectos materiales en caso de desviaciones insignificantes de la calidad acordada, en caso de deterioro insignificante de la utilidad, en caso de consumo normal o de desgaste normal de las piezas sujetas a consumo y desgaste, en caso de desgaste natural o de daños que surjan tras la transferencia del riesgo como consecuencia de una manipulación defectuosa o negligente, de un esfuerzo excesivo, de unos recursos de funcionamiento inadecuados o de influencias externas especiales no previstas en el contrato, así como en caso de errores de software que no sean reproducibles. Si el cliente o terceros realizan modificaciones o trabajos de reparación inadecuados, tampoco habrá reclamaciones por defectos materiales por los mismos y por las consecuencias que de ellos se deriven. 7. Quedan excluidas las reclamaciones del cliente por los gastos necesarios para el cumplimiento posterior, en especial los gastos de transporte, desplazamiento, mano de obra y material, en la medida en que los gastos aumenten debido a que el objeto de la entrega se haya trasladado posteriormente a un lugar distinto de la sucursal del cliente, a menos que la transferencia corresponda a su uso previsto. 8. En caso contrario, se aplicarán los objetos que no se hayan utilizado para un edificio de acuerdo con su uso normal y que hayan causado su defectuoso funcionamiento: Para los empresarios - un defecto insignificante no justifica ninguna reclamación por defectos, - el vendedor tiene la posibilidad de elegir el tipo de cumplimiento posterior, - para los bienes nuevos, el plazo de prescripción por defectos es de un año a partir de la transferencia del riesgo. - En el caso de mercancías usadas, los derechos y reclamaciones por defectos están fundamentalmente excluidos. - el plazo de prescripción no comenzará de nuevo si se realiza una entrega de sustitución en el marco de la responsabilidad por defectos. - Para los consumidores, el plazo de prescripción para las reclamaciones de garantía - para los bienes nuevos dos años a partir de la entrega de los bienes al cliente. - para las mercancías usadas, un año a partir de la entrega de la mercancía al cliente.
9 Para empresarios y consumidores, las anteriores limitaciones de responsabilidad y plazos de prescripción no se aplican a las reclamaciones por daños y perjuicios y al reembolso de gastos que el cliente pueda hacer valer de conformidad con las disposiciones legales debido a defectos de conformidad con las normas de responsabilidad. Además, los plazos de prescripción legales para el derecho de recurso según el art. 478 del BGB no se verán afectados para los empresarios. Lo mismo se aplica a los empresarios y consumidores en caso de incumplimiento intencionado de las obligaciones y de ocultación fraudulenta de un defecto. 11. Si el cliente actúa como consumidor, se le pide al cliente que se queje inmediatamente al repartidor sobre los bienes entregados con daños evidentes de transporte y que informe de ello al vendedor. Si el cliente no cumple con esto, esto no tiene ningún efecto en sus reclamaciones de garantía legales o contractuales. En caso de que el cumplimiento posterior se realice en forma de suministro de repuesto, el cliente está obligado a devolver la mercancía entregada en primer lugar a OT Vision GmbH antes de que se entregue el nuevo dispositivo. La mercancía defectuosa debe ser devuelta de acuerdo con las disposiciones legales. 12. Quedan excluidas las reclamaciones por defectos debidos al desgaste natural, a un uso y manipulación incorrectos o negligentes, a un almacenamiento inadecuado o a un uso inadecuado o inapropiado o a la inobservancia de las instrucciones de uso y de las instrucciones de uso por parte del cliente. OT Vision GmbH no acepta ninguna responsabilidad por el éxito del tratamiento. Esto depende de muchos factores que el cliente a tratar trae consigo genéticamente. Entre otras cosas, el éxito del tratamiento en el área de la depilación permanente depende de la condición del vello y de la pigmentación de la piel. Las enfermedades hormonales también pueden llevar a un tratamiento infructuoso. Además, el éxito del tratamiento depende de la propia aplicación y de los intervalos de aplicación correspondientes a los ciclos de crecimiento del vello. La carga de la prueba de un fallo técnico recae en el cliente.
XII. Pieza de mano Se señala que las piezas de mano de todos los dispositivos IPL y SHR, los láseres de diodos, así como los láseres nd-Yag contienen componentes sensibles y, por lo tanto, no se puede descartar la posibilidad de que deban repararse varias veces al año si no se limpian o utilizan correctamente. A pesar de que OT Vision GmbH no puede determinar en estos casos si el defecto fue causado por el comprador por el uso inadecuado de la pieza de mano o por la limpieza incorrecta de la pieza de mano, todas las medidas de reparación necesarias se llevan a cabo a través de la obligación de garantía de OT Vision GmbH. Un defecto en la pieza de mano no da derecho al comprador a rescindir el contrato de compra si no se debe claramente a un defecto en el momento de la entrega del aparato al comprador.
El vendedor será responsable ante el cliente de todas las reclamaciones contractuales, cuasicontractuales y legales, incluidas las extracontractuales, por daños y perjuicios y el reembolso de los gastos de la siguiente manera: El vendedor es responsable sin limitación por cualquier razón legal - en el caso de dolo o negligencia grave, - en el caso de lesión negligente o intencional a la vida, al cuerpo o a la salud, - sobre la base de una promesa de garantía, a menos que se acuerde lo contrario, - sobre la base de la responsabilidad obligatoria, como en el caso de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos. Si el vendedor infringe por negligencia una obligación contractual esencial, la responsabilidad se limitará a los daños previsibles típicos del contrato. Las obligaciones contractuales esenciales son obligaciones que el contrato impone al vendedor en función de su contenido para alcanzar el objetivo del contrato, cuyo cumplimiento es esencial para la correcta ejecución del contrato y en cuya observancia el cliente puede confiar regularmente.
3 Por lo demás, queda excluida cualquier responsabilidad por parte del vendedor. Las disposiciones de responsabilidad anteriores también se aplicarán en relación con la responsabilidad del Vendedor por sus agentes indirectos y representantes legales.
Si el vendedor concede una garantía, los derechos legales de garantía del comprador no están limitados por ello. En caso de que el vendedor conceda una garantía, las condiciones de la garantía, es decir, el contenido y toda la información esencial necesaria para la afirmación de la garantía, en particular la duración y el alcance territorial de la protección de la garantía, así como el nombre y la dirección del vendedor, se indican en la oferta. La garantía comienza con la entrega del aparato y se extiende a la reparación y sustitución gratuita de las piezas reconocidas por el vendedor como defectuosas, así como al salario necesario para la reparación del aparato. La garantía se concede sobre los componentes eléctricos/electrónicos del aparato, así como sobre la pantalla (fallos de funcionamiento) y la unidad de refrigeración electrónica de la pieza de mano. La garantía se ofrece de tal manera que las piezas defectuosas se reparan gratuitamente o se sustituyen por piezas impecables a nuestra discreción. Los aparatos que puedan ser transportados de forma razonable (p. ej. en un coche) y para los que se reclame una garantía en relación con esta garantía, deberán ser entregados o enviados a nuestra planta de Hilden. 4. no se garantiza la rotura del vidrio (incl. cristal y filtro en la pieza de mano, así como grietas en la pantalla; piezas de vidrio, tubos de vidrio), ya que no se trata de un defecto de fabricación, sino de un daño que debe ser remediado mediante un tratamiento inadecuado. El desgaste natural y las piezas de desgaste como lámparas de flash de xenón, cojines, láminas, piezas móviles, mangueras, cierres, conexiones mecánicas, etc. quedan excluidos de la garantía. En cuanto a las piezas de mano, no hay ningún defecto sujeto a garantía. La garantía tampoco se extiende a las piezas de desgaste, accesorios y piezas desechables no destinadas a la reparación. Si es necesario realizar trabajos en el marco de la garantía contractual, el vendedor puede recoger el aparato dentro de los dos primeros años del período de garantía dentro de las fronteras nacionales de la República Federal de Alemania de forma gratuita y devolverlo al cliente una vez realizada la reparación. No hay ningún derecho legal sobre esto. 6. el período de garantía no se prolongará por trabajos realizados dentro del alcance de la garantía contractual. En particular, la sustitución de una pieza dentro de la garantía no prolonga el período de garantía. La garantía contractual de las piezas sustituidas finaliza con la expiración de la garantía del aparato. 7. sólo el número de tipo y el número de serie del aparato son necesarios para la afirmación en caso de reclamación de garantía. Todos los datos del equipo del cliente, así como el estado actual de la garantía, se depositan en poder del vendedor.
Garante: -Vendedor del contrato escrito - OT-Vision GmbH – Zurich
Nota: El cliente pierde la reclamación bajo la garantía contractual si: - se hayan realizado modificaciones o alteraciones en el aparato que no hayan sido efectuadas por el vendedor, especialmente en el caso de la sustitución de lámparas (aparatos IPL/ SHR). - Los precintos de seguridad de los dispositivos se han roto. - El agua destilada no se reemplaza completamente cada 4 semanas. - OT Vision GmbH no ha llevado a cabo ningún mantenimiento anual de los dispositivos. - Las placas de características de las unidades han sido removidas, cambiadas o hechas irreconocibles. - La manipulación o el uso indebido de la mercancía puede ser detectado. - Uso de piezas o componentes no aprobados por escrito por el vendedor, incluyendo el uso de piezas de mano nuevas, usadas o reparadas que no hayan sido fabricadas, vendidas o reparadas por OT Vision GmbH a cualquiera de sus compañías afiliadas. - El defecto se debe a daños intencionados o por negligencia grave causados por el usuario o por el cliente que no pueden demostrar el cumplimiento de la normativa en las instrucciones de funcionamiento. - Se ha producido un desgaste, desgarro o uso excesivo del dispositivo en condiciones inadecuadas, por ejemplo, en un entorno sucio y polvoriento o bajo radiación electromagnética, temperatura o humedad extremas. - Daños al equipo durante el transporte o daños resultantes de un evento fuera del control del Vendedor, por ejemplo, incendio, inundación, rayo o vandalismo. - Daños o mal funcionamiento del equipo como resultado de un almacenamiento inadecuado o incorrecto, o almacenamiento y/o uso del equipo con cualquier equipo, parte o componente o equipo no autorizado originado por terceros. - Los pagos vencidos, contractualmente debidos o de otro modo debidos, incluido el pago del precio de compra, no se efectuarán. - El contador de pulsos ha sido manipulado o alterado o el nivel de pulso real no puede determinarse con certeza. - Las lámparas de luz pulsada han sido reemplazadas por otro proveedor. - En el caso de los aparatos Aqua-Dermabrasions (AquaPure, AquaFacial, ProFacial, ProFacial, HydraBeauty), no se han utilizado las soluciones líquidas (soluciones AquaPure, soluciones ProFacial, soluciones HydraBeauty) destinadas a este fin y/o se han utilizado sueros / ampollas / cremas inapropiadas, lo que ha provocado daños en las piezas de mano. Esto último también se aplica a los dispositivos ReFit.
OT Vision GmbH no ofrece ninguna garantía (expresa, implícita, legal o de otro tipo) en cuanto a la calidad, el rendimiento, la precisión, la fiabilidad, la idoneidad para un fin determinado u otras características del producto o del software adjunto o relacionado. En virtud de esta garantía, SHR Germany se compromete a reparar o sustituir únicamente los productos que estén sujetos a estas condiciones de garantía. OT Vision GmbH no será responsable de ninguna pérdida o daño de naturaleza tangible o intangible, como el precio de compra, la pérdida de beneficios, la pérdida de ingresos, la pérdida de datos, la pérdida de disfrute de la vida o la indisponibilidad del producto o de los componentes asociados, que puedan surgir directa o indirectamente o como resultado de los productos o servicios cubiertos por esta garantía o de otro modo. Esto se aplica a cualquier pérdida o daño causado por:
Deterioro o fallo en el funcionamiento del producto o de los dispositivos relacionados debido a defectos o falta de disponibilidad del producto mientras se encuentre en OT Vision GmbH o en una empresa especializada, problemas de tiempo de inactividad y de negocio; imprecisiones en el funcionamiento del producto o de los productos relacionados; daños o pérdida de programas de software o medios extraíbles; o infestación de virus y otras causas. Esta limitación de responsabilidad se aplica a pérdidas y daños por cualquier razón legal, incluyendo negligencia, agravio, incumplimiento de contrato, garantías expresas o implícitas y responsabilidad estricta (incluso si OT Vision GmbH o una compañía especializada ha sido advertida de la posibilidad de tales daños). Si estas exclusiones de responsabilidad contradicen la ley aplicable en todo o en parte, OT Vision GmbH limitará la garantía o responsabilidad en la medida permitida por las regulaciones aplicables. La responsabilidad bajo esta garantía se limita al precio de compra del producto. Si la ley aplicable sólo prevé límites de responsabilidad más elevados, se aplicará esta limitación de responsabilidad más elevada.
XV. Dispositivo de alquiler OT Vision GmbH proporciona al cliente un dispositivo de alquiler en caso de fallo del dispositivo en el marco de un caso de garantía, siempre que dicho dispositivo esté disponible en el inventario de OT Vision GmbH en el momento del caso de garantía o del caso de garantía. No hay derecho a un dispositivo de préstamo. El cliente se compromete a reembolsar al vendedor por el tiempo de uso una compensación adecuada por el uso de los impulsos utilizados (para dispositivos IPL y SHR) / disparos (para dispositivos láser).
XVI Bloqueo de software Los aparatos OT Vision GmbH están equipados con un bloqueo de software que bloquea el aparato por razones de seguridad si se sobrepasa el tiempo de uso permitido de las lámparas de luz pulsada. OT Vision GmbH quitará el bloqueo. Por razones de seguridad, no es posible que el cliente reciba el código para eliminar el bloqueo. La función de bloqueo del dispositivo está conectada al software del dispositivo y, por lo tanto, no se puede cancelar.
XVII Jurisdicción y ley aplicable 1. Si el cliente es un comerciante, el único lugar de jurisdicción para todas las disputas que surjan directa o indirectamente de la relación contractual será Irlanda. Sin embargo, el vendedor también tiene derecho a demandar en el establecimiento del cliente. Las relaciones jurídicas en relación con este contrato se regirán por el derecho sustantivo alemán, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (C.I.S.G.). En el caso de los consumidores, esta elección de ley sólo se aplicará en la medida en que la protección concedida no sea retirada por disposiciones imperativas de la legislación del país en el que el consumidor tenga su residencia habitual.
XVIII Cláusula de salvedad En caso de que alguna de las cláusulas del contrato con el cliente, incluidas estas CGC, sea o llegue a ser total o parcialmente ineficaz o los acuerdos contengan una laguna jurídica, la validez de las demás cláusulas no se verá afectada.
Términos y condiciones generales de OT Vision GmbH (AGB) Estado 19.12.2018
I. Ámbito de aplicación general 1. Las condiciones generales de contratación (en adelante "CGC") de OT Vision GmbH (en adelante "vendedor") se aplicarán a todos los contratos celebrados por un consumidor (en el sentido del artículo 13 del Código Civil alemán) o un empresario (en el sentido del artículo 14 del Código Civil alemán) (en adelante "cliente") con el vendedor en relación con todos los bienes, ofertas y servicios del vendedor en su establecimiento comercial de la calle Bahnstrasse 16, 8603 Schwerzenbach/Zurich y/o los bienes, ofertas y servicios presentados en su presencia en línea. 2. Los acuerdos subsidiarios, las modificaciones de contrato, así como las promesas verbales hechas por nuestro personal de ventas y servicios, así como por nuestro personal de campo y de oficina, requieren una confirmación expresa por escrito para ser válidos, si de ellos se deriva alguna obligación para nosotros. 3. los datos de nuestros clientes relevantes para el procesamiento de la relación contractual serán almacenados y procesados por el vendedor por ordenador. 4. Las condiciones generales de contratación del cliente sólo se aplicarán en la medida en que el vendedor las haya aceptado expresamente por escrito. 5) Si alguna de las disposiciones de estas "Condiciones Generales" resultara inválida debido a disposiciones legales obligatorias, las "Condiciones Generales" seguirán siendo legalmente vinculantes en todos los demás aspectos, con la excepción de las disposiciones inválidas.
II. información, asesoramiento, oferta y conclusión del contrato 1. La información y el asesoramiento con respecto a nuestros productos se basan en nuestra experiencia previa. Los valores que aquí se indican, así como los datos de rendimiento, son valores medios determinados en el ámbito de las pruebas en condiciones normales de laboratorio. No podemos asumir la obligación de adherirnos exactamente a los valores y posibilidades de aplicación. 2. Las ofertas del vendedor no son vinculantes, a menos que la naturaleza vinculante de la oferta se mencione expresamente en la misma. 3. las descripciones de los productos del vendedor presentadas en línea no representan una oferta vinculante por parte del vendedor. Sirven para la entrega de una oferta por parte del cliente. 4. La presentación de la oferta por parte del cliente se realiza mediante un pedido telefónico con el vendedor o mediante el pedido en línea del cliente a través del formulario de contacto. 5) La aceptación necesaria por parte del vendedor se realiza mediante el envío de una confirmación de pedido al cliente; es determinante la recepción de la mercancía por parte del cliente o mediante el envío de la mercancía pedida al cliente; es determinante la recepción de la mercancía por parte del cliente o mediante la solicitud de pago por parte del cliente; después del pedido por parte del cliente. 6. La información del Vendedor sobre el objeto de la entrega o servicio, con respecto al peso, dimensiones, valores de utilidad, capacidad de carga, tolerancias y datos técnicos, así como las representaciones de los mismos (por ejemplo, dibujos e ilustraciones) sólo son aproximadamente fidedignas, a menos que la utilidad para el propósito previsto en el contrato requiera una conformidad exacta. No son características de calidad garantizadas, sino descripciones o identificaciones de la entrega o el servicio. Se permiten las desviaciones habituales en el comercio y las desviaciones que se deban a reglamentos legales o que representen mejoras técnicas, así como la sustitución de componentes por piezas equivalentes, siempre que no perjudiquen la capacidad de utilización para el fin previsto en el contrato. 7. Los bienes se fabrican de acuerdo con las especificaciones del cliente. Esto incluye el lacado de la carcasa y la pieza de mano en los colores deseados por el cliente, así como los cambios de software. 8) Al concluir el contrato, el texto del contrato junto con los términos y condiciones del vendedor serán entregados al cliente por escrito. El texto del contrato no se almacena y archiva por separado por el vendedor. 9) Para la celebración del contrato sólo se utiliza el idioma alemán.
III. Acuerdo de garantía 1. Al concluir el contrato, el comprador está obligado a proporcionar una garantía de cumplimiento del contrato en forma de garantía directamente ejecutable por el importe de la remuneración total adeudada para asegurar la obligación de pago resultante del contrato de compraventa. 2. Si la investigación de Schufa realizada después de la conclusión del contrato muestra que el garante proporcionado tiene una entrada negativa, el comprador está obligado a proporcionar una nueva garantía de cumplimiento del contrato a más tardar 4 semanas después de la conclusión del contrato. Este garante no debe tener una entrada negativa en Schufa. En caso de que no se proporcione una garantía de cumplimiento de contrato adicional, el Vendedor se reserva el derecho de cancelar el contrato de compra.
IV. Acuerdo sobre los gastos de devolución en caso de que el consumidor ejerza su derecho de revocación En el caso de las transacciones de venta a distancia con el consumidor, se aplicará la siguiente disposición con respecto a los gastos de devolución: Los gastos ordinarios de la devolución se imponen al consumidor si el precio del artículo a devolver no excede de un importe de 40 euros o si, en el caso de un precio más alto del artículo, el consumidor no ha pagado todavía la contraprestación o un pago parcial en el momento de la revocación, a menos que los bienes entregados no correspondan a los bienes pedidos. En todos los demás casos, el vendedor corre con los gastos de la devolución.
V. Derecho de revocación 1. Los consumidores tienen generalmente derecho de revocación al concluir una transacción de venta a distancia. 2. el derecho de revocación en el sentido del § 355 ss del BGB sólo se aplica si una ley concede al consumidor un derecho de revocación de acuerdo con el § 355 del BGB. Este es el caso de la venta a domicilio (§ 312 BGB), los contratos de venta a distancia (§ 312 d BGB), los acuerdos de préstamos al consumidor (§ 495 BGB) y el FernUSG. 3 El derecho de revocación no se aplicará a los contratos celebrados con un consumidor en nuestra exposición interna y en nuestros locales comerciales. El derecho de revocación no se aplica a los bienes que se fabrican de acuerdo con las especificaciones del cliente o que se adaptan claramente a las necesidades personales o que no son aptos para su devolución debido a su naturaleza. 5) Como consumidor en el sentido del § 355 del Código Civil, puede revocar su declaración contractual en un plazo de 14 días sin necesidad de indicar los motivos por escrito (por ejemplo, carta, fax, correo electrónico) o - si la mercancía le ha sido entregada antes de la fecha límite - también mediante la devolución de la misma. El plazo comienza tras la recepción de esta notificación por escrito, pero no antes de la recepción de las mercancías por el destinatario (en caso de entregas recurrentes de mercancías similares no antes de la recepción de la primera entrega parcial) y tampoco cumple con nuestras obligaciones en virtud del artículo 246 § 2 en relación con el § 1 párrafo 1 y 2 EGBGB y nuestras obligaciones en virtud del § 312g párrafo 1 frase 1 BGB en relación con el artículo 246 § 3 EGBGB. El envío oportuno de la revocación o de los bienes es suficiente para cumplir con el período de revocación.
La revocación debe dirigirse a -El vendedor del contrato escrito OT Vision GmbH Bahnstrasse 16-8603 Schwerzenbach
Consecuencias de la revocación En el caso de una revocación efectiva, los servicios recibidos por ambas partes deben ser devueltos y los beneficios derivados (por ejemplo, los intereses) deben ser entregados. Si no puede devolver los servicios y prestaciones recibidos (por ejemplo, las ventajas de uso) o sólo parcialmente o en un estado deteriorado, debe compensarnos por el valor. Por el deterioro de la mercancía y por el uso de la misma, sólo deberá pagar una indemnización si el uso o el deterioro se debe a una manipulación de la mercancía que va más allá del examen de las propiedades y la funcionalidad. Por "probar las propiedades y la funcionalidad" nos referimos a la prueba y el ensayo de los respectivos productos, como es posible y habitual en una tienda minorista. Los artículos que se pueden enviar por correo postal deben ser devueltos a nuestro riesgo. Usted tiene que asumir los gastos ordinarios del envío de devolución si los bienes entregados corresponden a los bienes pedidos y si el precio de los bienes a devolver no supera un importe de 40 euros o, en caso de que el precio de los bienes sea superior, si todavía no ha realizado la contraprestación o un pago parcial acordado contractualmente en el momento de la revocación. De lo contrario, el envío de retorno es gratuito para usted. Los bienes que no puedan ser enviados por correo postal serán recogidos de usted. Las obligaciones de reembolso de los pagos deben cumplirse en un plazo de 30 días. El período comienza para usted con el envío de su declaración de revocación o la mercancía, para nosotros con su recepción.
Notas especiales El derecho de revocación no se aplica a los contratos a distancia para la entrega de: Mercancías que se producen de acuerdo con las especificaciones del cliente o que se adaptan claramente a las necesidades personales o que no son aptas para su devolución debido a su naturaleza o que pueden estropearse rápidamente o cuya fecha de caducidad se superaría. . Grabaciones de audio o vídeo o de programas informáticos (especialmente DVD o soportes informáticos), si los soportes de datos entregados han sido desprecintados por el consumidor.
Reserva contractual de rescisión: Si los clientes se registran en SCHUFA sobre la base de las reclamaciones abiertas, la empresa se reserva el derecho de rescindir el contrato concluido si el vendedor sospecha que el pago a plazos no se llevará a cabo o el cliente no proporciona el segundo garante necesario para asegurar la reclamación. Esto también se aplica si el cliente ha recibido la confirmación de pedido emitida y entregada por el vendedor. - Fin de la política de cancelación -
VI. Terminación prematura de la relación de alquiler Si el vendedor y el cliente han celebrado un contrato de alquiler con respecto a los bienes del vendedor, el cliente se compromete a reembolsar al vendedor una compensación razonable por el uso en caso de terminación prematura de la relación de alquiler. Los pulsos usados (IPL y SHR) / disparos (láser de diodo y láser nd Yag) se facturarán independientemente.
VII Precios y condiciones de pago 1. Los precios de los productos indicados en la confirmación del pedido/pedido son exclusivamente decisivos. Salvo que se acuerde expresamente lo contrario, los precios indicados son precios finales que incluyen el impuesto sobre el valor añadido legal. 2. Pueden surgir gastos adicionales de entrega y envío para la entrega de las mercancías del vendedor fuera de la República Federal de Alemania. Estos incluyen, entre otras cosas, los derechos o impuestos de importación, que deben ser asumidos por el cliente. Se puede obtener información más detallada del vendedor si se solicita. 3 El vendedor ofrece las siguientes opciones de pago: - Transferencia bancaria (Mediante acuerdo, la mercancía puede recogerse en el local comercial del vendedor en Hilden en caso de recepción previa del pago) - PayPal - pago en efectivo (por acuerdo, las mercancías pueden ser recogidas en las instalaciones del vendedor en Hilden contra pago en efectivo) 4. Si el vendedor y el cliente han acordado hacer un pago por adelantado, la producción de las mercancías pedidas comenzará después de que se haya hecho el pago por adelantado acordado. Si se acuerda un pago por adelantado entre el vendedor y el cliente, el pago del precio total; la producción de las mercancías pedidas comenzará después de que el precio total se haya acreditado en la cuenta comercial del vendedor. 5. nos reservamos el derecho de hacer cambios razonables de precio debido a cambios en los salarios, materiales y costos de distribución para las entregas que tengan lugar cuatro meses o más después de la conclusión del contrato. 6. Si se ha celebrado un contrato de alquiler entre el vendedor y el cliente para un producto del vendedor, la producción de los bienes pedidos comenzará después de que se haya pagado el depósito acordado. 7. A menos que se acuerde lo contrario por escrito, el pago del precio de compra, del depósito o de la garantía debe efectuarse dentro de los 14 días siguientes a la conclusión del contrato. Tras la expiración del plazo de pago, el comprador se encuentra en mora. En caso de incumplimiento de pago a partir de 30 días después de la conclusión del contrato, se cobrarán intereses de demora a un tipo de interés del 8% por encima del tipo de interés básico respectivo. Nos reservamos el derecho de reclamar mayores daños causados por la falta. En este caso, sin embargo, el Comprador tendrá derecho a demostrar que el Vendedor no ha incurrido en mayores daños por incumplimiento como resultado del incumplimiento del pago. El derecho del vendedor a los intereses de la fecha de vencimiento comercial (§ 353 HGB) contra los comerciantes no se ve afectado. 8. Los pagos a plazos acordados se harán puntualmente y sin solicitud especial. El vendedor cobrará al comprador intereses sobre la cantidad de la cuota con la que el comprador está en mora a una tasa del 8% puntos por encima del respectivo tipo de interés básico. Si el cliente se encuentra en mora con al menos dos cuotas sucesivas, en su totalidad o en parte, y si la cantidad pendiente no se paga en el plazo de dos semanas establecido por el vendedor, éste podrá exigir al comprador que devuelva inmediatamente la cantidad restante del contrato de compraventa. Esto también se aplicará si el Comprador entrega el equipo a un tercero antes de que se haya efectuado el pago completo sin el consentimiento escrito del Vendedor.
9. A efectos de seguridad de las reclamaciones del contrato de compraventa a plazos, el comprador ofrece al vendedor la cesión de la parte embargable de las reclamaciones de salarios y / o reclamaciones de seguridad social del comprador. Esto incluye la parte embargable del salario presente y futuro, indemnización por despido, pensión, jubilación, pensión, paga de jubilación, comisión, regalías, reparto de beneficios y reclamaciones de pago militar contra el empleador/sirviente o el respectivo deudor de la prestación, así como la parte embargable de todas las reclamaciones actuales y futuras de las prestaciones sociales embargables (en particular la prestación por desempleo, la prestación por desempleo II, la transferencia del trabajo a jornada reducida, el trabajo a jornada reducida y la compensación por insolvencia, la prestación por enfermedad, la prestación transitoria, la prestación por insolvencia, las pensiones por incapacidad laboral, la reducción de la capacidad de ganancia, la incapacidad laboral y la vejez, así como las pensiones a los dependientes supervivientes, incluidos los pagos por cese y el reembolso de las contribuciones) según el § 53 SGB I contra el respectivo proveedor de prestaciones según el § 12 SGB I. La cesión se limita al importe total del contrato de compraventa a plazos concluido más una tasa fija del 10% del importe para cubrir los intereses de demora y las costas judiciales. El Vendedor sólo revelará la cesión e incluirá los créditos cedidos con el tercero deudor si el Comprador está en mora con al menos dos plazos y el Vendedor ha sido amenazado con revelar la cesión por escrito con un mes de antelación, por lo que la amenaza de revelación puede combinarse con un requerimiento de pago por escrito. No es necesario fijar un plazo si el comprador ha suspendido los pagos o si se ha solicitado la apertura de un procedimiento de insolvencia judicial sobre los bienes del comprador. La cesión de créditos no se aplicará si los créditos garantizados por ella están plenamente satisfechos. 10. La retención de los pagos debidos a las contrademandas o la compensación de éstas por parte del comprador sólo se permiten si dichas contrademandas son indiscutibles o han sido establecidas legalmente. 11. Si, tras la celebración del contrato, se pone de manifiesto que el derecho del vendedor al precio de compra corre peligro por la falta de capacidad de pago del comprador (como, por ejemplo, en el caso de una solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia), el vendedor tiene derecho a rescindir el contrato de conformidad con las disposiciones legales sobre la denegación del cumplimiento y, si es necesario, tras la fijación de un plazo, a rescindir el contrato (§ 321 del Código Civil). 12) En el caso de una compra a plazos o de la conclusión de un contrato de alquiler, el comprador o el inquilino debe informar inmediatamente al vendedor o al propietario del cambio de domicilio al mudarse. Esto también se aplica en caso de cambio de todos los datos de contacto, como el correo electrónico, el número de teléfono, etc. Si se ha concertado un contrato de compraventa a plazos y se han nombrado uno o más garantes directamente responsables, esta obligación se aplica también a cada uno de los garantes. Los nuevos datos de contacto se comunicarán inmediatamente al servicio de atención al cliente de OT Vision GmbH. Esta obligación es válida hasta el pago completo en caso de compra a plazos o hasta que el objeto de alquiler sea entregado a OT Vision GmbH. 13. La propiedad del dispositivo sólo se transfiere al comprador después del pago completo.
VIII. Condiciones de entrega 1. La mercancía se entregará en la dirección de entrega indicada por el cliente a través de la ruta de envío. La elección del transportista, el tipo y la ruta de transporte queda a discreción del vendedor. 2. El plazo de entrega más temprano es de 15 días hábiles a partir de la recepción del precio de compra o del anticipo o depósito en la cuenta comercial del vendedor. No se puede reclamar un entrenamiento en el lugar. 3) A petición del cliente, puede tener lugar una formación sobre el uso de los bienes entregados en el lugar de entrega. En este caso, la fecha de entrega más temprana es de 25 días hábiles a partir de la recepción del precio de compra o del depósito o la garantía en la cuenta comercial del vendedor. 4. El vendedor se reserva el derecho de retrasar la entrega durante otros 14 días hábiles en caso de que la entrega no sea posible en una fecha anterior por razones no imputables al vendedor. En este caso, el cliente será informado inmediatamente sobre el retraso en la entrega. 5. Los plazos y fechas de las entregas y servicios prometidos por el vendedor son siempre sólo aproximados, a menos que se haya prometido o acordado expresamente y por escrito un plazo o fecha fijos. Si se ha acordado el envío, los plazos y las fechas de entrega se refieren al momento de la entrega al agente de expedición, al transportista o a otro tercero encargado del transporte. La entrega de la mercancía pedida presupone que el cliente ha rellenado y firmado todos los documentos que debe presentar y los ha presentado al vendedor en el original. Esto incluye, entre otras cosas, el contrato de compraventa/alquiler firmado, la garantía directamente ejecutable por el garante, copias de identificación de los clientes y del garante. Si el cliente no completa los documentos que debe presentar, el plazo de entrega se ampliará en consecuencia. 7) En el caso de que no se pueda realizar una entrega por causas de fuerza mayor u otras circunstancias cuya eliminación sea imposible, no se aplicará la obligación de cumplimiento del vendedor. En este caso, el cliente tiene derecho a las reclamaciones legales que resulten de la imposibilidad. Los productos pedidos se entregan en una caja de transporte para garantizar la seguridad del transporte. Esto debe ser guardado por el cliente para un posible caso de garantía. La caja de transporte sigue siendo propiedad de OT Vision GmbH y debe ser entregada a la empresa a petición. 8. la entrega será "libre de bordillo". Los bienes entregados son desembalados y ensamblados por el cliente por su cuenta. 9. Si la empresa de transporte devuelve los bienes enviados al vendedor porque no fue posible realizar una entrega al cliente, éste correrá con los gastos del envío fallido. Si el cliente no es responsable de la circunstancia que provocó la imposibilidad de la entrega, o si se le impidió temporalmente aceptar el servicio ofrecido, a menos que el vendedor le hubiera dado un plazo razonable de preaviso del servicio, la obligación de pago del cliente no se aplica.
IX. Transmisión del riesgo: 1. El riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental de los bienes vendidos se transmitirá al cliente o a una persona autorizada para recibir los bienes en el momento de la entrega. 2. si el cliente es un empresario, el riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental de la mercancía pasará al cliente en el momento de la entrega de la mercancía a un transportista adecuado en el establecimiento del vendedor.
X. Retención del título 1. El vendedor retiene la propiedad de todos los artículos de entrega hasta que todas las reclamaciones presentes y futuras derivadas del contrato de compraventa y de una relación comercial en curso hayan sido pagadas en su totalidad. 2. En caso de conducta del comprador en incumplimiento del contrato, en particular en caso de impago del precio de compra debido, insolvencia o si se solicita la apertura de un procedimiento de insolvencia, el vendedor tiene derecho a rescindir el contrato de conformidad con las disposiciones legales y a exigir la devolución de la mercancía sobre la base de la reserva de propiedad. En este caso el cliente está obligado a devolver el artículo. 3. El cliente está obligado a informar inmediatamente al vendedor en caso de incautación del objeto de compra u otro acceso o intento de acceso de terceros al objeto de compra, para que el vendedor pueda ejercer sus derechos desde la reserva de propiedad.
XI. Responsabilidad por defectos
1. Si hay un defecto en el artículo comprado, se aplicarán las disposiciones legales. 2 Si el cliente actúa como comerciante en el sentido del § 1 del Código de Comercio alemán (HGB), se aplicará el deber comercial de examinar y dar aviso de los defectos de acuerdo con el § 377 del HGB. Debe inspeccionar cuidadosamente los artículos entregados inmediatamente después de la entrega al comprador o al tercero designado por él y notificar inmediatamente al vendedor por escrito cualquier defecto material. Si el cliente no cumple con los deberes de notificación regulados en el mismo, la mercancía se considerará aprobada. 3. Las reclamaciones del comprador por defectos prescriben un año después de la entrega. Si se ha acordado la aceptación, el plazo de prescripción comenzará en el momento de la aceptación. 4. Si, a pesar de todos los cuidados, los productos entregados presentan un defecto que ya existía en el momento de la transferencia del riesgo, el vendedor, con sujeción a la notificación oportuna de los defectos, reparará los productos o entregará productos de sustitución a su discreción. El vendedor siempre debe tener la oportunidad de cumplir con su obligación dentro de un plazo razonable. 5. Si el cumplimiento posterior fracasa, es decir, en caso de imposibilidad, falta de razonabilidad, rechazo o retraso injustificado de la reparación o la entrega de reemplazo, el comprador podrá -sin perjuicio de las reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios- rescindir el contrato o reducir la remuneración. 6. No habrá reclamaciones basadas en defectos materiales en casos de desviaciones insignificantes de la calidad acordada, deterioro insignificante de la utilidad, uso normal o desgaste normal de los consumibles y piezas de desgaste, desgaste natural o daños que surjan después de la transferencia del riesgo como resultado de un manejo erróneo o negligente, esfuerzo excesivo, equipo inadecuado o que surjan debido a influencias externas particulares que no estén previstas en el contrato, o errores de software no reproducibles. Si el cliente o terceros realizan modificaciones o trabajos de reparación inadecuados, no habrá reclamación por defectos materiales para éstos y las consecuencias resultantes. 7. Se excluyen las reclamaciones del cliente por los gastos necesarios para el cumplimiento posterior, en particular los gastos de transporte, de viaje, de mano de obra y de material, si los gastos aumentan porque el objeto de la entrega ha sido llevado posteriormente a un lugar distinto de la sucursal del cliente, a menos que la transferencia corresponda a su uso previsto. 8. Como excepción a lo anterior, se aplica lo siguiente a los objetos que no han sido utilizados para un edificio de acuerdo con su propósito habitual y que han causado su defecto: Para los empresarios - un defecto insignificante no justifica en principio ninguna reclamación por defectos, - el vendedor puede elegir el tipo de cumplimiento posterior, - el plazo de prescripción por defectos en las nuevas mercancías es de un año a partir de la transferencia del riesgo. - los derechos y reclamaciones por defectos se excluyen generalmente para los bienes usados. - el plazo de prescripción no se reanudará si se realiza una entrega de reemplazo dentro del ámbito de la responsabilidad por defectos. - Para los consumidores, el plazo de prescripción de las reclamaciones por defectos es -en el caso de los bienes nuevos- de dos años a partir de la entrega de los bienes al cliente. - para los bienes usados un año a partir de la entrega de los bienes al cliente. 9) En el caso de los empresarios y los consumidores, las limitaciones de responsabilidad y de plazo de prescripción mencionadas no se aplican a las reclamaciones por daños y perjuicios y al reembolso de los gastos que el cliente pueda hacer valer de conformidad con las disposiciones legales relativas a los defectos, de acuerdo con las normas de responsabilidad. 10 Además, para los empresarios, los plazos de prescripción del derecho de recurso según el artículo 478 del BGB no se ven afectados. Lo mismo se aplica a los empresarios y consumidores en el caso de incumplimiento intencional del deber y de ocultación fraudulenta de un defecto. 11) Si el cliente actúa como consumidor, se le pide que se queje de los bienes entregados con evidentes daños de transporte inmediatamente al repartidor y que informe al vendedor. Si el cliente no cumple con esto, no tiene efecto sobre sus demandas legales o contractuales por defectos. 12. Si el cumplimiento suplementario debe realizarse mediante una entrega de reemplazo, el cliente estará obligado a devolver la primera mercancía entregada a OT Vision GmbH antes de la entrega del nuevo dispositivo. La devolución de los productos defectuosos debe realizarse de acuerdo con las normas legales. 12. Quedan excluidas las reclamaciones por defectos que se deriven del desgaste natural, de una aplicación y tratamiento incorrectos o negligentes, de un almacenamiento inadecuado o de un uso inadecuado o inapropiado o de la inobservancia de las instrucciones de aplicación y de las instrucciones de funcionamiento por parte del cliente. OT Vision GmbH no asume ninguna responsabilidad por el éxito del tratamiento. Tal éxito depende de muchos factores que el cliente a ser tratado genéticamente trae consigo. Entre otras cosas, el éxito del tratamiento en el campo de la depilación permanente depende de la condición del pelo y la pigmentación de la piel. Las enfermedades inducidas por hormonas también pueden llevar a un tratamiento infructuoso. Además, el éxito del tratamiento depende de la aplicación en sí y de los intervalos de aplicación correspondientes a los ciclos de crecimiento del cabello. La carga de la prueba de un fallo técnicamente causado recae en el cliente.
XII. Pieza de mano Se señala que las piezas de mano de todos los dispositivos IPL y SHR, los láseres de diodo, así como los láseres de nd-Yag contienen componentes sensibles y, por lo tanto, no se puede excluir que éstos puedan requerir una reparación varias veces al año si no se limpian o se utilizan correctamente, y pueden tener que ser sustituidos si es necesario. A pesar de que OT Vision GmbH no puede determinar en estos casos si el defecto ha sido causado por el comprador por un uso inadecuado de la pieza de mano o por una limpieza incorrecta de la misma, todas las medidas de reparación necesarias se llevarán a cabo a través de la obligación de garantía de OT Vision GmbH. Un defecto en la pieza de mano no da derecho al comprador a rescindir el contrato de compraventa, si el defecto no es claramente atribuible a un defecto en el momento de la entrega del aparato al comprador.
XIII Responsabilidad 1. El vendedor es responsable ante el cliente de todas las reclamaciones contractuales, cuasicontractuales y legales, incluidas las reclamaciones por daños y perjuicios y el reembolso de los gastos, de la siguiente manera: El vendedor será responsable sin limitación alguna por cualquier razón legal - en caso de dolo o negligencia grave, - en caso de lesión negligente o intencionada de la vida, el cuerpo o la salud, - sobre la base de una promesa de garantía, a menos que se regule lo contrario a este respecto, - sobre la base de la responsabilidad obligatoria, como en la Ley de responsabilidad por productos. 2. Si el vendedor viola negligentemente una obligación contractual esencial, la responsabilidad se limita a los daños típicos y previsibles del contrato. Las obligaciones contractuales esenciales son las obligaciones que el contrato impone al vendedor según su contenido para alcanzar el objetivo del contrato, cuyo cumplimiento hace posible en primer lugar la correcta ejecución del contrato y en cuya observancia puede confiar regularmente el cliente.
3) Queda excluida cualquier otra responsabilidad del vendedor. 4) Las normas de responsabilidad mencionadas se aplican también en lo que respecta a la responsabilidad del vendedor por sus agentes indirectos y representantes legales.
XIV Garantía 1. Si el vendedor concede una garantía, los derechos de garantía legal del comprador no están limitados por ésta. Si el vendedor concediera una garantía, las condiciones de la misma, es decir, el contenido y todos los detalles esenciales requeridos para la afirmación de la garantía, en particular la duración y el alcance territorial de la protección de la garantía, así como el nombre y la dirección del vendedor, se indicarán en la oferta. 2. La garantía comienza con la entrega del dispositivo y se extiende a la reparación y sustitución gratuita de las piezas reconocidas por el vendedor como defectuosas, así como el salario necesario para la reparación del dispositivo. 3. Se concede la garantía para los componentes eléctricos/electrónicos dentro del dispositivo, así como para la pantalla (averías) y la unidad de refrigeración electrónica en la pieza de mano. La garantía se concede de tal manera que las piezas defectuosas se reparan gratuitamente o se sustituyen por piezas sin defectos a nuestra discreción. Los dispositivos que puedan ser transportados razonablemente (por ejemplo, en un coche) y para los que se haga una reclamación de garantía con referencia a esta garantía deben ser entregados o enviados a nuestras instalaciones comerciales en Hilden. 4. Por otra parte, no hay garantía por rotura de vidrio (incluyendo el vidrio y el filtro en la pieza de mano así como la grieta de la pantalla; piezas de vidrio, tubo de vidrio), ya que esto no es un defecto de fabricación, sino que representa un daño que se debe a un manejo inadecuado. El desgaste natural y las piezas de desgaste como la lámpara de xenón, el acolchado, las láminas, las piezas móviles, los tubos, los cierres, las conexiones mecánicas, etc. están excluidos de la garantía. En cuanto a las piezas de mano, no hay ningún defecto sujeto a garantía. Además, la garantía no cubre las piezas de desgaste, los accesorios y las piezas desechables no destinadas a la reparación desde el principio. Si es necesario realizar un trabajo dentro del ámbito de la garantía contractual, el vendedor puede recoger el dispositivo gratuitamente dentro de las fronteras de la República Federal de Alemania durante los dos primeros años del período de garantía y devolverlo al cliente una vez realizada la reparación. No hay ningún derecho legal a esto. 6. el período de garantía no se extiende por los trabajos realizados en el marco de la garantía contractual. En particular, la sustitución de una pieza en garantía no amplía el período de garantía. La garantía contractual de las piezas reemplazadas termina cuando la garantía del dispositivo expira. 7. Sólo se requiere el número de tipo y el número de serie del dispositivo para la afirmación en caso de una reclamación de garantía. Todos los datos del dispositivo del cliente y el estado actual de la garantía se depositan en el vendedor.
Garante: -Vendedor del contrato escrito - OT-Vision GmbH - Zurich
Nota: El cliente pierde la reclamación de la garantía contractual si: - se han realizado cambios o modificaciones en el dispositivo que no fueron llevados a cabo por el vendedor, en particular esto se aplica a la sustitución de lámparas (dispositivos IPL / SHR). - los sellos de seguridad de los dispositivos se han roto. - El agua destilada no ha sido reemplazada completamente cada 4 semanas. - Los dispositivos no han sido revisados anualmente por OT Vision GmbH. - Las placas de identificación adheridas a las unidades han sido removidas, alteradas o hechas irreconocibles. - Se puede reconocer un tratamiento inadecuado o un uso impropio de los bienes. - El uso de piezas o componentes que no hayan sido aprobados por escrito por el vendedor, incluido el uso de piezas de mano nuevas, usadas o reparadas que no hayan sido fabricadas, vendidas o reparadas por OT Vision GmbH o una de sus empresas afiliadas. - El defecto se debe a un daño intencionado o por negligencia grave causado por el usuario o el cliente no puede demostrar el cumplimiento de las instrucciones del manual de instrucciones. - El desgaste, la abrasión o el uso excesivo del dispositivo se ha producido en condiciones inadecuadas, por ejemplo, en un entorno sucio y polvoriento o en condiciones extremas de radiación electromagnética, temperatura o humedad. - Daños en el dispositivo durante el transporte o daños resultantes de un evento fuera del control del vendedor, como fuego, inundación, rayos o vandalismo. - Daños o mal funcionamiento del equipo debido a un almacenamiento inadecuado o impropio o al almacenamiento y/o uso del equipo con cualquier equipo, pieza o componente no autorizado o de terceros. - El incumplimiento de los pagos debidos, ya sea por contrato o de otro modo, incluido el precio de compra. - El contador de pulsos ha sido manipulado o alterado o el nivel de pulso real no puede ser determinado con certeza. - Las lámparas de luz de pulso han sido reemplazadas por otro proveedor. - En el caso de los dispositivos de Aqua-Dermabrasión (AquaPure, AquaFacial, ProFacial, HydraBeauty), no se han utilizado las soluciones líquidas (soluciones AquaPure, soluciones ProFacial, soluciones HydraBeauty) previstas para ellos y/o se han utilizado sueros/ampollas/cremas inadecuados, lo que ha provocado daños en las piezas de mano. Esto último también se aplica a los dispositivos ReFit.
OT Vision GmbH no ofrece ninguna garantía (ya sea expresa, implícita, estatutaria o de otro tipo) en cuanto a la calidad, el rendimiento, la precisión, la fiabilidad, la idoneidad para un fin determinado u otras características del producto o del software que lo acompaña o está relacionado. SHR Alemania se compromete bajo esta garantía a reparar o reemplazar solamente los productos sujetos a estas condiciones de garantía. OT Vision GmbH no se hace responsable de ninguna pérdida o daño de naturaleza material o inmaterial, como el precio de compra, la pérdida de beneficios, la pérdida de ingresos, la pérdida de datos, la pérdida de disfrute de la vida o la falta de disponibilidad del producto o de los componentes relacionados, que puedan surgir directa o indirectamente o como resultado de los productos o servicios cubiertos por esta garantía o de otra manera. Esto se aplica a las pérdidas o daños causados por
Deterioro o fallo en el funcionamiento del producto o del equipo relacionado debido a defectos o a la falta de disponibilidad del producto mientras se encuentra en OT Vision GmbH o en una empresa especializada, tiempo de inactividad e interrupción del negocio; inexactitudes en el funcionamiento del producto o de los productos relacionados; daños o pérdida de programas de software o de medios extraíbles; o infección por virus y otras causas. Esta limitación de la responsabilidad se aplica a las pérdidas o daños por cualquier motivo legal, incluidos, entre otros, la negligencia, el agravio, el incumplimiento de contratos, las garantías expresas o implícitas y la responsabilidad estricta (incluso si se ha advertido a OT Vision GmbH o a una empresa especializada de la posibilidad de tales daños). Si estas exclusiones de responsabilidad contradicen total o parcialmente la ley aplicable, OT Vision GmbH limitará la garantía o la responsabilidad en la medida en que lo permitan las regulaciones aplicables. La responsabilidad en el ámbito de esta garantía se limita al precio de compra del producto. Si el derecho aplicable sólo prevé límites de responsabilidad más elevados, se aplicará esta limitación de responsabilidad más elevada.
XV. Equipo prestado En caso de fallo del equipo, OT Vision GmbH proporcionará al cliente un dispositivo prestado en el marco de un caso de garantía o de garantía, siempre que dicho dispositivo esté disponible en el inventario de OT Vision GmbH en el momento del caso de garantía o de garantía. No se puede reclamar un dispositivo prestado. El cliente se compromete a reembolsar al vendedor por el tiempo de uso una compensación adecuada por los impulsos utilizados (para los dispositivos IPL y SHR) / disparos (para los dispositivos láser).
XVI Bloqueo de software Los dispositivos de OT Vision GmbH están equipados con un bloqueo de software que bloquea el dispositivo por razones de seguridad si se excede el período permitido de uso de las lámparas de luz pulsada. OT Vision GmbH retirará el bloqueo. Por razones de seguridad, no es posible dar al cliente el código para desbloquear el dispositivo. La función de bloqueo del dispositivo está conectada al software del dispositivo y por lo tanto no puede ser cancelada.
XVII Lugar de jurisdicción y ley aplicable 1. Si el cliente es un comerciante, el único lugar de jurisdicción para todas las controversias que surjan directa o indirectamente de la relación contractual es Irlanda. Sin embargo, el vendedor también tiene derecho a demandar en el lugar de trabajo del cliente. 2) Las relaciones jurídicas en relación con este contrato se regirán por el derecho sustantivo alemán, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (C.I.S.G.). En el caso de los consumidores, esta elección de ley sólo se aplicará en la medida en que no se retire la protección otorgada por las disposiciones imperativas de la ley del Estado en que el consumidor tenga su residencia habitual.
XVIII Cláusula de salvedad Si alguna de las disposiciones del contrato con el cliente, incluidas las presentes condiciones generales, resultara total o parcialmente inválida o si los acuerdos contuvieran alguna laguna, la validez de las demás disposiciones no se vería afectada.